Post

013.-ホントに?

013.-ホントに?

1. 문장 분석

(美波みなぷ) ホント1に?
정말?

(清美きよみ) いや ホントなんだってすごくない?
아니, 진짜라니까. 대단하지?

(葉月はっち) すごい2っていうか 想像そうぞう3がつかない。 よっぽど4ちからじゃないと無理むり5だよね。
대단하다기보다는, 상상이 안 가. 웬만한 힘이 아니면 불가능하겠지.

(葉月はっち) どんなひとなんですか?
어떤 사람인가요?

(清美きよみ) いや それが 職場しょくば6先輩せんぱい7でさ。
아, 그게 직장 선배인데 말이야

(美波みなぷ) えっ おなじ職場しょくばなんだ。
엣, 같은 직장이구나.

(清美きよみ) そう 高橋たかはしさんっていうんだけど
응, 타카하시 씨라고.

(葉月はっち) なにか スポーツ8やってたんですかね?
무슨 스포츠라도 했던 걸까요?

(清美きよみ) どうだろう?
그런가?

(美波みなぷ) ラグビーじ9ゃない?
럭비 아닐까?

(葉月はっち) たし10に ラガーマンの身体能力しんたいのうりょく11なら あり12か。
확실히, 럭비 선수의 신체 능력이라면 가능할 수도 있겠네요.

(美波みなぷ) だよね。
그렇겠지.

(葉月はっち) えっ ってみたい13かも。14
엥, 만나보고 싶을지도 몰라. (한번 보고 싶다)

(美波みなぷ) たしかに うで15とかさわ16ってみたいよね。
확실히 팔 같은 거 만져보고 싶긴 하네 (팔 근육 만져 보고 싶어)

(葉月はっち) うん フフフ。
응, 후후후.

(清美きよみ) ねぇ 多分たぶん17 いまにんなか高橋たかはしさん だいぶ18 かっこいいかんじになってるよね?
있잖아, 지금 두사람은 타카하시 씨를 상당히 멋있는 이미지로 생각하고 있는 거야?

(美波みなぷ) なってる。
그래.

(清美きよみ) えっとね…。 これ 高橋たかはしさん。
아. 그럼. 이쪽이 타카하시 씨.

(美波みなぷ) んっ? えっ? このひとじゃなくて?
응? 어? 이 사람이 아니야?

(清美きよみ) ううん このひと
응 이 사람.

(美波みなぷ) え~…。 ホントに?
에~ 진짜?

(清美きよみ) ホントホント このひと自転車じてんしゃごとげら19れたから。
진짜 정말로 이 사람이 자전거를 통째로 들어 올렸어.


2. 문법 포인트

“ホント” 와 “ホント”

“ホント” → 반각 가타카나로 쓰면 좀 더 가벼운 느낌 (채팅, SNS, 비격식적인 말투)
“本当なんだって。” → 일반 가타카나보다 더 진지한 느낌
“すごくない?” → 상대방의 반응을 유도하는 표현

なんだって (何_だって)

1.왜;어째서 2.무엇이든;뭐든지 3.뭐;무엇이

すごくない?

すごい (凄い): 1.무섭다 2.굉장하다 3.오싹하리만큼 황량하다
ない (無い): 1.없다 2.존재하지 않다 3.일어나지 않다

っていうか

“라고 하는지라” 또는 “라고 하자면”과 같은 표현으로, 대화를 자연스럽게 이어가면서 더 구체적인 내용을 말할 때 사용됩니다. 여기서는 “대단하다는 말보다는” 정도로 해석될 수 있습니다.

がつかない

“상상이 안 된다”는 의미로, “상상할 수 없다”는 표현입니다.

いや

일본어 いや는 대화 중에 많이 쓰이는 감탄사로, 반드시 ‘아니’로 번역되지 않고 문맥에 따라 다양한 뉘앙스를 전달합니다.

おなじじ + 명사

“같은 ~”이라는 의미를 나타냅니다.
예) 同じ学校 (おなじがっこう) → 같은 학교
예) 同じクラス (おなじクラス) → 같은 반

なんだ

명사나 형용사 뒤에 붙어서 “이구나, 그렇구나” 같은 뉘앙스를 줍니다.
예) 友達なんだ (ともだちなんだ) → 친구구나.
예) 先生なんだ (せんせいなんだ) → 선생님이구나.

~っていう

“~라고 하다” (직접 인용, 설명할 때 사용)

んだけど

“~인데 말이야”라는 의미로, 말의 여운을 남기면서 추가 설명이 있을 것 같은 느낌을 줌.
예) 「明日、休みなんだけど…」 (내일 쉬는데 말이야…)

やってたんですかね?

やってた : やる(하다)의 과거 진행형. “예전에 했었나?”라는 의미
んですかね : “인가 보죠?” 같은 어조로 추측을 나타냄

ってみたいかも。

“会ってみたいかも”는 일본어에서 “만나보고 싶을지도 몰라”, 즉 “한번 만나보고 싶을 것 같아” 정도의 의미로 해석됩니다.
会ってみたい → 만나보고 싶어. (좀 더 확신 있는 표현)
会ってみたいな → 만나보고 싶네~ (좀 더 부드러운 느낌)
会ってみたい気がする → 만나보고 싶은 기분이야.

~てみたい

어떤 동작을 ‘해 보고 싶다’라는 표현.

~かんじになってる

‘~한 느낌이 되고 있다’는 의미로, 상태 변화나 분위기를 설명하는 표현

じゃなくて

‘아니다’라는 의미의 부정 표현으로, ‘~이 아니야?’라는 뜻

ごと

“~까지”라는 의미로, 어떤 행동이나 대상을 포함하는 의미를 갖는다.

ち上げる

“들어 올리다”는 동사로, 피동형인 「持ち上げられる」를 사용하여 “들어 올려졌다”는 의미


3. 주요 단어

  1. ホント (本当, ほんと, honto) : 정말; 진짜; 사실 ↩︎

  2. すごい (凄い, sugoi) : 무섭다; 굉장하다; 오싹하리만큼 황량하다 ↩︎

  3. 想像 (そうぞう, souzou) : 상상 ↩︎

  4. よっぽど (余っ程, yoppodo) : ‘よほど’의 힘줌말: 꽤, 어지간히, 상당히, 대단히, 매우. ↩︎

  5. 無理 (むり, muri) : 무리; 도리가 아님, 이유가 없음; 억지, 강제 ↩︎

  6. 職場 (しょくば, shokuba) : 직장 ↩︎

  7. 先輩 (せんぱい, senpai) : 선배  ↩︎

  8. スポーツ (Sports, supootsu) : 스포츠 ↩︎

  9. ラグビー (Rugby football, ragubii) : 럭비 ↩︎

  10. 確か (たしか, tashika) : 확실함; 확실히 ↩︎

  11. 身体能力 (しんたいのうりょく, shintainouryoku) : 신체 능력 ↩︎

  12. 得る (える, eru) :  1.얻다 2. …수 있다 ↩︎

  13. 会ってみたい → “만나보고 싶다”

    • 会って = 会う (만나다) + て
    • みたい → “~하고 싶다” (하고 싶은 욕구)

    ↩︎

  14. かも (かもしれない의 줄임말) : “~일지도 몰라” 라는 뜻. ↩︎

  15. 腕 (うで, ude) : 팔; 완력; 솜씨  ↩︎

  16. 触ってみたい → “만져보고 싶다”

    • 触って = 触る (만지다) + て
    • みたい → “~하고 싶다” (욕구 표현)

    ↩︎

  17. 多分 (たぶん, tabun) : 양·정도가 많거나 큼; 대개 ↩︎

  18. 大分 (だいぶ, daibu) : 상당히; 어지간히; 꽤 ↩︎

  19. 持ち上げる (もちあげる, mochiageru) : 들어 올리다; 치켜세우다 ↩︎

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.

© Jimmy Ray Sharp. Some rights reserved.

Using the Chirpy theme for Jekyll.