013.-ホントに?
1. 문장 분석
(美波) ホント1に?
정말?
(清美) いや ホントなんだって。 すごくない?
아니, 진짜라니까. 대단하지?
(葉月) すごい2っていうか 想像3がつかない。 よっぽど4の力じゃないと無理5だよね。
대단하다기보다는, 상상이 안 가. 웬만한 힘이 아니면 불가능하겠지.
(葉月) どんな人なんですか?
어떤 사람인가요?
(清美) いや それが 職場6の先輩7でさ。
아, 그게 직장 선배인데 말이야
(美波) えっ 同じ職場なんだ。
엣, 같은 직장이구나.
(清美) そう 高橋さんっていうんだけど。
응, 타카하시 씨라고.
(葉月) 何か スポーツ8やってたんですかね?
무슨 스포츠라도 했던 걸까요?
(清美) どうだろう?
그런가?
(美波) ラグビーじ9ゃない?
럭비 아닐까?
(葉月) 確か10に ラガーマンの身体能力11なら あり得る12か。
확실히, 럭비 선수의 신체 능력이라면 가능할 수도 있겠네요.
(美波) だよね。
그렇겠지.
(葉月) えっ 会ってみたい13かも。14
엥, 만나보고 싶을지도 몰라. (한번 보고 싶다)
(美波) 確かに 腕15とか触16ってみたいよね。
확실히 팔 같은 거 만져보고 싶긴 하네 (팔 근육 만져 보고 싶어)
(葉月) うん フフフ。
응, 후후후.
(清美) ねぇ 多分17 今2人の中で 高橋さん だいぶ18 かっこいい感じになってるよね?
있잖아, 지금 두사람은 타카하시 씨를 상당히 멋있는 이미지로 생각하고 있는 거야?
(美波) なってる。
그래.
(清美) えっとね…。 これ 高橋さん。
아. 그럼. 이쪽이 타카하시 씨.
(美波) んっ? えっ? この人じゃなくて?
응? 어? 이 사람이 아니야?
(清美) ううん この人。
응 이 사람.
(美波) え~…。 ホントに?
에~ 진짜?
(清美) ホントホント この人に 自転車ごと持ち上げら19れたから。
진짜 정말로 이 사람이 자전거를 통째로 들어 올렸어.
2. 문법 포인트
“ホント” 와 “ホント”
“ホント” → 반각 가타카나로 쓰면 좀 더 가벼운 느낌 (채팅, SNS, 비격식적인 말투)
“本当なんだって。” → 일반 가타카나보다 더 진지한 느낌
“すごくない?” → 상대방의 반응을 유도하는 표현
なんだって (何_だって)
1.왜;어째서 2.무엇이든;뭐든지 3.뭐;무엇이
すごくない?
すごい (凄い): 1.무섭다 2.굉장하다 3.오싹하리만큼 황량하다
ない (無い): 1.없다 2.존재하지 않다 3.일어나지 않다
っていうか
“라고 하는지라” 또는 “라고 하자면”과 같은 표현으로, 대화를 자연스럽게 이어가면서 더 구체적인 내용을 말할 때 사용됩니다. 여기서는 “대단하다는 말보다는” 정도로 해석될 수 있습니다.
がつかない
“상상이 안 된다”는 의미로, “상상할 수 없다”는 표현입니다.
いや
일본어 いや는 대화 중에 많이 쓰이는 감탄사로, 반드시 ‘아니’로 번역되지 않고 문맥에 따라 다양한 뉘앙스를 전달합니다.
同じ + 명사
“같은 ~”이라는 의미를 나타냅니다.
예) 同じ学校 (おなじがっこう) → 같은 학교
예) 同じクラス (おなじクラス) → 같은 반
なんだ
명사나 형용사 뒤에 붙어서 “이구나, 그렇구나” 같은 뉘앙스를 줍니다.
예) 友達なんだ (ともだちなんだ) → 친구구나.
예) 先生なんだ (せんせいなんだ) → 선생님이구나.
~っていう
“~라고 하다” (직접 인용, 설명할 때 사용)
んだけど
“~인데 말이야”라는 의미로, 말의 여운을 남기면서 추가 설명이 있을 것 같은 느낌을 줌.
예) 「明日、休みなんだけど…」 (내일 쉬는데 말이야…)
やってたんですかね?
やってた : やる(하다)의 과거 진행형. “예전에 했었나?”라는 의미
んですかね : “인가 보죠?” 같은 어조로 추측을 나타냄
会ってみたいかも。
“会ってみたいかも”는 일본어에서 “만나보고 싶을지도 몰라”, 즉 “한번 만나보고 싶을 것 같아” 정도의 의미로 해석됩니다.
会ってみたい → 만나보고 싶어. (좀 더 확신 있는 표현)
会ってみたいな → 만나보고 싶네~ (좀 더 부드러운 느낌)
会ってみたい気がする → 만나보고 싶은 기분이야.
~てみたい
어떤 동작을 ‘해 보고 싶다’라는 표현.
~感じになってる
‘~한 느낌이 되고 있다’는 의미로, 상태 변화나 분위기를 설명하는 표현
じゃなくて
‘아니다’라는 의미의 부정 표현으로, ‘~이 아니야?’라는 뜻
ごと
“~까지”라는 의미로, 어떤 행동이나 대상을 포함하는 의미를 갖는다.
持ち上げる
“들어 올리다”는 동사로, 피동형인 「持ち上げられる」를 사용하여 “들어 올려졌다”는 의미
3. 주요 단어
ホント (本当, ほんと, honto) : 정말; 진짜; 사실 ↩︎
すごい (凄い, sugoi) : 무섭다; 굉장하다; 오싹하리만큼 황량하다 ↩︎
想像 (そうぞう, souzou) : 상상 ↩︎
よっぽど (余っ程, yoppodo) : ‘よほど’의 힘줌말: 꽤, 어지간히, 상당히, 대단히, 매우. ↩︎
無理 (むり, muri) : 무리; 도리가 아님, 이유가 없음; 억지, 강제 ↩︎
職場 (しょくば, shokuba) : 직장 ↩︎
先輩 (せんぱい, senpai) : 선배 ↩︎
スポーツ (Sports, supootsu) : 스포츠 ↩︎
ラグビー (Rugby football, ragubii) : 럭비 ↩︎
確か (たしか, tashika) : 확실함; 확실히 ↩︎
身体能力 (しんたいのうりょく, shintainouryoku) : 신체 능력 ↩︎
得る (える, eru) : 1.얻다 2. …수 있다 ↩︎
会ってみたい → “만나보고 싶다”
- 会って = 会う (만나다) + て
- みたい → “~하고 싶다” (하고 싶은 욕구)
かも (かもしれない의 줄임말) : “~일지도 몰라” 라는 뜻. ↩︎
腕 (うで, ude) : 팔; 완력; 솜씨 ↩︎
触ってみたい → “만져보고 싶다”
- 触って = 触る (만지다) + て
- みたい → “~하고 싶다” (욕구 표현)
多分 (たぶん, tabun) : 양·정도가 많거나 큼; 대개 ↩︎
大分 (だいぶ, daibu) : 상당히; 어지간히; 꽤 ↩︎
持ち上げる (もちあげる, mochiageru) : 들어 올리다; 치켜세우다 ↩︎