018. あの人シングルマザーじゃないし
이 문서는 일본 드라마 핫스팟! 외계인출몰주의 대사를 기반으로 한 일본어 학습 정리입니다.
이 문서는 루비 문자, 드라마 영상, 문장 발음 audio와 문법 포인트, 단어 분석으로 정리되어 있습니다.
1. 문장 분석
(高橋) 何か切ない1ねぇ。
직역: 뭔가 서글프네.
의역: 괜히 마음이 아리네… 무슨 이유도 없이
(奥田) お疲れさまで~す。 *무조건 외워서 실전에서 써먹는 필수 회화 표현*
고생하셨어요~
(清美) あっ 支配人 今日 清掃の中本さんが 部屋2のテレビを 持ち帰ろうとしちゃって。
직역: 저기… 지배인님, 오늘 청소 담당 나카모토 씨가 방의 텔레비전을 가져가려고 해버려서요…
의역: 어… 지배인님, 오늘 청소하던 나카모토 씨가 TV를 슬쩍 가져가려다가 걸렸어요.
(奥田) えっ? どういうこと?
네? 그게 무슨 뜻이에요?
(清美) いや 406号室のテレビが なくなってる3って 中本さんから報告4があって。
직역: 아니, 406호실 TV가 없어졌다고 나카모토 씨가 보고해서요.
의역: 406호실 TV가 없어졌다고 나카모토 씨가 그러더라고요
(清美) で 捜し5てたら 中本さんの車から 出てきたんですよ。
직역: 그래서 찾고 있었는데, 나카모토 씨 차에서 나왔어요.
의역: 그래서 뒤져봤더니 나카모토 씨 차에서 나왔어요.
(奥田) えっ マジで?6
네? 진짜예요?
(清美) 本人7も認め8たんで 間違いない9です。
본인이 인정했으니까, 확실해요.
(奥田) あっ そっか10… 中本さん 今どこにいるの?11
아, 그렇구나… 나카모토 씨 지금 어디에 있어요?
(清美) ちょうど12 部屋に戻13しに行ってます。
직역: 마침 방에 되돌려 놓으러 가고 있어요.
의역: 방에 다시 갖다 놓으러 갔어요.
(奥田) あ~ そう…。 ちょっと行ってくる。14
아, 그래요… 잠깐 다녀올게요.
(高橋) 言わないって 言ってなかったっけ?15
말 안한다고 하지 않았어? (“왜 그랬어?” 느낌도 함께 내포됨)
(清美) 言いますよ 犯罪16だもん。
직역: 말할 거예요. 범죄잖아요.
의역: 당연히 말해야죠, 범죄인데요.
(高橋) そうだけどさ 約束17してたじゃん。
그렇긴 한데, 약속했잖아.
(清美) いや 関係ない18ですよ。 そもそも19 あの人シングルマザー20じゃないし。21
그건 상관없어요. 애초에 그 사람 싱글맘도 아니에요.
(高橋) えっ そうなの?
에? 그런거야?
(清美) そうですよ。 私 あの人のSNS フォローしてる22んですけど めっちゃ23 独身生活24 謳歌25してますよ。
그럼요. 저 그 사람 SNS 팔로우 중인데, 완전 솔로 생활 제대로 즐기고 있어요.
(清美) ほら。
이거 봐요.
(高橋) あっ ホントだ。
어? 진짜네
—
2. 문법 포인트
お疲れさまで~す。
- 비슷한 표현:
- ご苦労さまです(고생 많으셨습니다 → 윗사람이 아랫사람에게 주로 사용)
- おつです!(축약형, 온라인/채팅에서 자주 사용)
- 뉘앙스 차이:
- お疲れさまです → 보편적, 정중
- お疲れさまで~す → 친근하고 귀여운 느낌 추가됨
持ち帰ろうとしちゃって。
- ~ようとする(持ち帰ろうとする)
- ~하려고 하다 (의도나 시도)
- 예: 帰ろうとした → 돌아가려 했다
- ~ちゃって(~てしまって)
- ~해버렸다 (예상치 못한 일, 후회, 곤란한 결과 등 포함)
- 회화체에서는 ちゃって로 축약됨 → 가볍고 말하는 듯한 느낌
- しちゃって는 두 표현이 결합된 형태
- ~しようとしちゃって → “하려고 해버렸다”
どういうこと?
- どういうこと?: “무슨 일?”, “무슨 뜻이야?”
- 활용 예:
- それ、どういうこと? → 그게 무슨 말이야?
- どういう意味? → 어떤 의미야?
- 활용 예:
- えっ?: 놀람, 당황, 이해 못 했을 때의 반응
- 회화에서 많이 등장하는 감탄사 (의문·놀람·긴장 등 표현)
~から報告があって
- ~에게서 보고가 있었고, ~로부터 연락이 있었고
- 報告(ほうこく)는 ‘보고’, ‘알림’이라는 뜻
~してたら(捜してたら)
- ~하고 있었더니, ~하다 보니까. 앞 상황의 결과로 뒤 상황이 발생함
- 뉘앙스 설명: 원인 → 결과 구조의 자연스러운 연결 표현
~てきた(出てきた)
- 어떤 것이 안에서 ‘나와서 여기에 도달했다’는 느낌. 상황이 점점 드러날 때 자주 사용됨
- 활용 예: 玄関から猫が出てきた → 현관에서 고양이가 나왔다
~んで(認めたんで)
- ~이니까, ~기 때문에 의 구어체 표현. “ので”의 회화형.
- 활용 예: 忙しいんで行けません → 바빠서 못 가요
間違いない
- 틀림없다, 확실하다. 말 그대로 ‘오류 없음’을 뜻하지만 회화에서는 “100% 맞다”는 뉘앙스.
- 예: これは間違いない → 이건 확실해
~にいるの?
- “~에 있어?” 라는 의미. 여성 화자나 부드러운 말투에서 자주 사용됨.
- 의문형 종결어 “の”는 회화체에서 정보 확인 느낌을 줌.
~てます(行ってます)
- ~ています의 축약형으로 ‘하고 있다’는 뜻. 현재진행 또는 상태 유지 표현 : “~에 있어?” 라는 의미.
- 여성 화자나 부드러운 말투에서 자주 사용됨. 의문형 종결어 “の”는 회화체에서 정보 확인 느낌을 줌.
だもん(だもの)
- 이유 강조 표현. 보통 여성 화자가 많이 사용
- “왜냐하면 ~니까”, “~거든요”의 뉘앙스
そうだけどさ
- “그렇긴 한데 말이야…”
- 상대의 말이나 상황을 인정하면서도 다른 주장을 덧붙일 때 쓰는 말투
- 회화체에서 흔히 나오는 부드러운 반론 or 감정 섞인 반응
~してたじゃん
- “~했었잖아” 과거 사실을 상기시키며 약간 따지거나 아쉬움을 표현
- “~했잖아”, “기억나지?”와 비슷한 뉘앙스
- “~じゃん”은 회화에서 감정 강조에 매우 자주 쓰이는 표현.
~んですけど
- “~인데요” / “~거든요”
- 자신의 정보 제시 + 말의 여운 또는 반론 유도
ほら
- 상대방의 주의나 관심을 끌 때,
- 혹은 자신의 말이 맞았음을 강조할 때
- 한국어 “거 봐”, “봐봐”, “자자자” 같은 표현
- 예: ほら、言ったでしょ? → 거봐, 내가 말했잖아?
3. 주요 단어
切ない : 서글프다, 애잔하다, 일본 특유의 감정 단어로, 한국어로 딱 대응되는 표현이 거의 없음 ↩︎
部屋 (へや) : 1. 방, 2. 헛간, 3. 궁중에서 궁녀가 거처하는 방 ↩︎
なくなる(なくなる, nakunaru): 없어지다, 사라지다 ↩︎
報告(ほうこく, hōkoku): 보고, 알림 ↩︎
捜す(さがす, sagasu): 찾다, 수색하다 ↩︎
マジで?(まじで, maji de): 진짜로?, 진심이야? — 친구끼리 자주 쓰는 표현 “マジで?”는 너무 흔하게 쓰여서 일상 회화 연습용 예문으로 다양하게 변형해서 외워두면 좋음. 예: “マジで無理”, “マジでウケる” 등. ↩︎
本人(ほんにん, honnin): 본인, 당사자 ↩︎
認める(みとめる, mitomeru): 인정하다 ↩︎
間違いない(まちがいない, machigainai): 틀림없다, 확실하다 ↩︎
そっか(そっか, sokka): 아, 그렇구나 (깨달음·이해) “そっか”는 단독으로도 쓰일 만큼 자주 등장하는 감정표현이므로, 말투와 억양을 함께 익히는 게 좋다. 상황 이해 후 바로 다음 행동으로 넘어가는 연결 표현으로도 자주 사용됨. ↩︎
どこにいる(どこにいる, doko ni iru): 어디에 있다 ↩︎
ちょうど(ちょうど, choudo): 딱, 정확히, 마침 ↩︎
戻す(もどす, modosu): 되돌리다, 되돌려 놓다 ↩︎
行ってくる(いってくる, ittekuru): 갔다 오다, 다녀오다 (행동 + 귀환 포함 의미) “行ってくる”는 일본어에서 가장 자주 쓰이는 작별 인사 중 하나 상대방은 이에 대해 “行ってらっしゃい”(잘 다녀와요)로 응답 ↩︎
言わない(いわない, iwanai): 말하지 않다 ~って(って, tte): ~라고 (인용 표현) ~なかったっけ(~なかったっけ, nakatta kke): ~하지 않았었어? ↩︎
犯罪(はんざい, hanzai): 범죄 ↩︎
約束(やくそく, yakusoku): 약속 ↩︎
関係ない(かんけいない, kankeinai): 관계없다, 상관없다 ↩︎
そもそも(そもそも, somosomo): 애초에, 원래 ↩︎
シングルマザー(しんぐるまざー, shingurumazā): 싱글맘 (영어식 일본어) ↩︎
~じゃないし(じゃないし, janai shi): ~도 아니고 (반박 또는 핑계 등) ↩︎
フォローする(ふぉろーする, forō suru): 팔로우하다 ↩︎
めっちゃ(めっちゃ, meccha): 아주, 정말, 완전 (속어) ↩︎
独身生活(どくしんせいかつ, dokushin seikatsu): 독신 생활 ↩︎
謳歌する(おうかする, ōka suru): 마음껏 즐기다, 누리다 ↩︎